Знакомьтесь, Ричард Льюис! Искусство делового общения как залог успеха в бизнесе
1(39) январь 2003
В международном бизнесе, в борьбе за рынки сбыта и сферы влияния преимущество будет иметь тот, кто преуспеет в понимании культуры конкурентов и партнеров по бизнесу, их слабых и сильных сторон, мотивационных и сдерживающих факторов, кто проявит гибкость, позволяющую завоевать доверие. Расширение кросс-культурного информационного запаса, повышение кросс-культурной компетентности современного менеджера – требование эпохи.
Что такое кросс-культурная коммуникация, и как она влияет на нашу деловую и повседневную жизнь?
Одной из самых известных организаций, занимающихся обучением менеджеров искусству делового общения с иностранными партнёрами и формированию международных команд является Институт языкового и кросс-культурного тренинга (Великобритания). Руководитель представительства этого института в России Александр Косов взял интервью у основателя института и президента компании «Ричард Льюис Коммьюникейшнз» господина Льюиса.
– Господин Льюис, существует множество трактовок термина «культура» и несколько методик обучения кросс-культурной (транскультурной, межкультурной, интеркультурной) коммуникации. Как Вы понимаете слово «культура», и в чем заключается суть модели обучения Ричарда Льюиса?
– Культурой я называю коллективное программирование мышления группы людей, которое оказывает влияние на поведение человека и той общности, к которой он принадлежит. Культура – продукт миллионов разумов, отфильтрованный сотнями поколений и представленный в виде устойчивых ценностей, верований и моделей общения. Зная особенности этого программирования, можно построить коммуникационную модель, которая позволит успешно общаться с представителями других культур.
Моя модель предполагает 5 этапов последовательных действий:
1. Изучите особенности программирования различных культур, включая свою собственную.
2. Разграничьте кажущиеся и действительные характеристики (избавьтесь от ложных стереотипов).
3. Посмотрите, как культуры подразделяются на 3 группы, и установите, какая из групп вам ближе (определите свой культурный профиль).
4. Проанализируйте, как те или иные культуры функционируют в различных ситуациях.
5. Сравните культуры, выделите у них общие черты и на их основе постройте алгоритм достижения взаимопонимания (эмпатии).
– Г-н Льюис, Вы занимаетесь вопросами кросс-культурной коммуникации более 20 лет. Растет ли интерес к кросс-культуре в наше время?
– Конечно. Кросс-культура сейчас гораздо популярней, чем 20 лет назад. Это вызвано процессом глобализации, повлекшим резкое увеличение деловых контактов во всех сферах бизнеса, особенно в торговле.
– Какие страны проявляют наибольший интерес к кросс-культурному обучению, и готова ли Россия к широкомасштабной программе повышения своей грамотности в этом направлении?
– Наибольший интерес к кросс-культуре проявляют экономически развитые, но небольшие европейские страны: Финляндия, Голландия, Дания, Швейцария и Швеция. Они активно расширяют торговлю со своими более крупными соседями. Много семинаров по кросс-культурным тематикам проводится в Германии, Великобритании, США. Хотя в Соединённых Штатах семинары чаще всего касаются расовых проблем. В Италии, Испании и Франции к этим проблемам проявляют слабый интерес. Что касается России, то я считаю, что она вполне готова к такого рода обучающим программам, т.к. по мере расширения контактов с Западом возникает необходимость в общении с иностранными деловыми партнерами, а следовательно, и необходимость в изучении особенностей модели их поведения.
– Вы делите все мировые культуры на 3 большие группы: моноактивные, полиактивные и реактивные. Не является ли такая классификация слишком упрощённой?
– Эта классификация проста в применении и хорошо работает. Она прошла проверку временем и одобрена многими крупными компаниями Запада и Востока, а также рядом университетов. К странам со смешанными культурами (например, Филиппины и Индонезия) я применяю дополнительные характеристики для классификации. В таблице 1 перечислены наиболее общие характерные черты моноактивных, полиактивных и реактивных культур, а рисунки 1 и 2 демонстрируют соотношение между ними.
– Г-н Льюис, Вы говорите о необходимости культурной адаптации. Означает ли это, что все народы должны стремиться к тому, чтобы их поведение и мышление были одинаковыми?
– Мышление и поведение разных народов никогда не станут одинаковыми. Однако небольшая адаптация к другой культуре поможет избежать непреднамеренных оскорблений и возможных конфликтов. При этом нужно знать меру и не стараться скрывать свои национальные особенности. От англичанина ожидают поведения по-английски, а от русского – по-русски.
– Как Вы знаете, наш журнал посвящён различным финансовым инструментам. В мире существует несколько банковских систем. Самые известные из них (как и в юриспруденции) – англо-саксонская и континентальная. Не являются ли эти системы дополнительным барьером в кросс-культурном общении, или в рамках одной цивилизации, скажем, западно-европейской, проблем обычно не возникает?
– Существуют некоторые кросс-культурные проблемы, вызванные различиями банковских систем, но они не слишком серьёзны. Представители одной профессии, как правило, быстро находят общий язык друг с другом.
– Какое влияние на культуру народа оказывает религия, и что Вы думаете по поводу так называемой «исламской экспансии»?
– Этот вопрос затрагивает очень большую и важную тему. Подробный ответ на него можно найти в моей новой книге «The cultural imperative».
В своей новой книге Ричард Льюис указывает на 4 фактора, влияющие на формирование культуры народа: климат и окружающая среда, язык, религия и история, отводя религии ведущую роль. По поводу «исламской экспансии» Р. Льюис пишет: «Занимающиеся изучением ислама ученые считают, что мусульмане выступают не столько против Запада, сколько против возрастающего влияния, которое Запад оказывает на мусульманский мир». Кроме того, он считает, что в самих мусульманских странах существует много противоречий, которые не позволяют им консолидироваться.
– Не кажется ли Вам, что политика Евросоюза в отношении России свидетельствует о нехватке кросс-культурных знаний о россиянах в этой международной организации?
– Евросоюз и Россия пока ещё не совсем понимают друг друга. Семинары, направленные на повышение кросс-культурной компетентности, могут оказать помощь в поисках компромиссных решений.
– Можно ли применять Вашу модель обучения кросс-культурной коммуникации к национальностям и этническим группам, проживающим в одной стране, например, в России?
– Да, россияне разных национальностей и вероисповеданий вполне могут мирно сосуществовать, если будут изучать чужую культуру, проявлять уважение к ценностям и привычкам других народов.
– Ваша знаменитая книга «Деловые культуры в международном бизнесе» переведена на русский язык и завоевала популярность в нашей стране. Вы сказали, что написали новую книгу. О чём она?
– В этой книге я даю некоторые прогнозы будущего современных цивилизаций на основе анализа развития их культур.
– Современному мировому сообществу угрожает терроризм. Однако мне кажется, что мы больше боремся с его последствиями и мало уделяем внимания выявлению причин этой чумы ХХI века. Вы согласны, что кросс-культурная компетентность может служить профилактике терроризма?
– Конечно. Кросс-культурные семинары и тренинги учат народы понимать и уважать культурные особенности друг друга, а значит, давать меньше поводов для конфликтов, порождающих, в конечном счете террор.
– Спасибо, г-н Льюис. Желаем Вам творческих успехов и надеемся на развитие наших отношений.
Александр Косов